French Decorating

with Decorative Lettering

 
 

 

Click to see more pictures and lettering ideas for French Decorating

Home What is Wall Lettering? | Sitemap

 

Lettering ideas for French Decorating

Le plus beau patrimoine est un nom révéré. The noblest inheritance is a revered name.

Mes chants volent à Dieu, comme l'aigle au soleil. My songs rise to God, as an eagle to the sun.

Mon âme aux mille voix, que le Dieu que j'adore Mit au centre de tout comme un écho sonore. My thousand-voiced soul, which the God I adore Put at the center of all things as a sounding board.

Rêver c'est le bonheur, attendre c'est la vie. To dream is happiness; to wait is life.

Plus ca change, plus c'est la même chose. The more things change, the more they remain the same.

L'amour est tout-l'amour, et la vie au soleil. Love is all-love and life in the sun.

Un souvenir heureux est peut-être sur terre. Plus vrai que le bonheur. Here below a happy memory is perhaps Truer than happiness.

Rien n'est vrai que le beau, rien n'est vrai sans beauté. Only the beautiful is true, nothing is true without beauty.

Sur l'autel idéal entretenez la flamme. Feed the flame on the altar of the ideal.

La plus perdue de toutes les journées est celle où l'on n'a pas ri.;The most wasted of all days is the one during which you did not laugh.

L'obstacle nous fait grands; Obstacles make us great....

À vaillant coeur rien d'impossible.; For a valiant heart nothing is impossible. ;short;27.95

Je serai poète et toi poésie...;I'll be a poet and you, poetry....

Que le Seigneur te bénisse et te garde.

Que le Seigneur fasse rayonner sur toi son regard et t'accorde sa grâce.

Que le Seigneur porte sur toi son regard et te donne la paix.

(Num 6:24-26)

The Lord bless thee, and keep thee:

The Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:

The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.

(Numbers 6:24-26)

La lune est le soleil de statues.;The moon is the statues' sun.

Et, surtout, que le vent emporte mes paroles!;And, especially, let the wind carry my words!

Qui s'absente, se fait oublier;Long absent, soon forgotten

Qui trop embrasse, mal étreint; Grasp all, lose all.

Ne te brûle pas les doigts à moucher la chandelle d'autrui;Burn not thy fingers to snuff another man's candle.

La grande finesse n'est pas celle qui s'aperçoit.; The perfection of art, Is to conceal art.

Se coucher tôt, se lever tôt, C'est amasser santé et sagesse.; Early to go to bed, and early to rise, Make a man wealthy and wise.

Charité bien ordonnée commence par soi même; Charity begins at home

Le feu et l'eau sont bons serviteurs, Mais mauvais maîtres.; Fire and water are good servants, But bad masters.

Premier venu, premier servi; First come, first served.

Forewarned, forearmed.

Qui est averti , est muni.

Never seek that by foul means,

Which you may have by fair. Ne cherche point par la force,

Ce que tu peux obtenir de bon gré

A friend in need, is a friend indeed. Amitié dans la peine, amitié certaine

In time of prosperity,

Friends are plenty. Tant que l'or luit,

Force amis.

A bird in the hand is worth two in the bush Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras

All that glitters is not gold

Tout ce qui brille n'est pas or

Come what may

Advienne que pourra

In the kingdom of the blind, the one-eyed is king

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois

Like father like son

Tel père tel fils.

Man proposes, God disposes

L'homme propose et Dieu dispose

Never look a gift horse in the mouth

A cheval donné, on ne regarde pas la bouche

The end justifies the means

La fin justifie les moyens

There are none so deaf as those who will not hear

Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre

There are plenty of fish in the sea

Un de perdu, dix de retrouvé

To err is human

L'erreur est humaine

When the cat's away the mice do play Quand le chat n'est pas là, les souris dansent

You can't make an omelette without breaking eggs

On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs

A rolling stone gathers no moss Pierre qui roule n'amasse pas mousse

All roads lead to Rome Tous les chemins mènent à Rome

An eye for an eye (and a tooth for a tooth) Oeil pour œil (dent pour dent)

Every penny counts Un sou est un sou

It takes all sorts to make a world Il faut de tout pour faire un monde

It's a small world

Le monde est petit

Like father like son Tel père tel fils

Lucky at cards, unlucky in love Heureux au jeu, malheureux en amour

Never put off to tomorrow what can be done today Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même

No news is good news

Pas de nouvelles, bonnes nouvelles

Silence gives consent Qui ne dit mot consent

Slow but sure Doucement mais sûrement

Speech is silver, but silence is golden La parole est d'argent, mais le silence est d'or

The bad workman blames his tools Les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils

The exception proves the rule L'exception confirme la règle

There's no smoke without fire Il n'y a pas de fumée sans feu

Two heads are better than one Deux avis valent mieux qu'un

As you make your bed you must lie on it Comme on fait son lit, on se couche

Men make houses but women make homes Les hommes batissent, les femmes font les foyers

A hungry man is an angry man Un homme affamé est un homme en colère

Where there's a will there's a way Vouloir, c'est pouvoir

All is not gold that glitters Tout ce qui brille n'est pas or

The more, the merrier Plus on est de fous, plus on rit

You never can tell On ne sait jamais

 

Click to see how to order french wall lettering